Skip to main content
ARA284Arts2 Unitsintermediate

Translation (Arabic - English)

This course provides an in-depth exploration of translation techniques between Arabic and English. It covers various types of translation, including literal, idiomatic, and interlinear approaches. Students will learn practical strategies for translating diverse texts, ranging from political passages to literary works. The course also addresses common problems in translation, such as semantic differentiation and cultural nuances, equipping students with the skills to produce accurate and culturally sensitive translations. Emphasis is placed on understanding grammatical terminologies and abbreviations to enhance translation proficiency.

Transform this course into personalized study materials with AI

208h
Study Time
13
Weeks
16h
Per Week
none
Math Level
Course Keywords
TranslationArabicEnglishTechniquesTerminology

Course Overview

Everything you need to know about this course

Course Difficulty

Intermediate Level
Builds on foundational knowledge
65%
intermediate
📚
Math Level
No Math
🔬
Learning Type
Hands-on Practice

Course Topics

Key areas covered in this course

1

Translation Theory

2

Types of Translation

3

Translation Techniques

4

Translation Steps

5

Translation Problems

6

Arabic Grammar

7

Pre-Islamic Poetry

8

Ethical Considerations in Translation

Total Topics8 topics

Ready to Start

No specific requirements needed

This course is designed to be accessible to all students. You can start immediately without any prior knowledge or specific preparation.

Assessment Methods

How your progress will be evaluated (3 methods)

Assignments

Comprehensive evaluation of course material understanding

Written Assessment

Tutor-Marked Assessments

Comprehensive evaluation of course material understanding

Written Assessment

Final Examination

Comprehensive evaluation of course material understanding

Computer Based Test

Career Opportunities

Explore the career paths this course opens up for you

Translator

Apply your skills in this growing field

Interpreter

Apply your skills in this growing field

Linguist

Apply your skills in this growing field

Content Localizer

Apply your skills in this growing field

Cross-cultural Communication Specialist

Apply your skills in this growing field

Industry Applications

Real-world sectors where you can apply your knowledge

GovernmentEducationMediaInternational BusinessTourism

Study Schedule Beta

A structured 13-week journey through the course content

Week
1

Module 1: Concept, Types and Techniques of Translation

4h

Unit 1: The Concept of Translation

2 study hours
  • Read the introduction to understand the importance of translation.
  • Study the definitions of translation and identify key components.
  • Reflect on the need for translation in various contexts.

Unit 2: Various Types of Translation

2 study hours
  • Identify and differentiate between literal, idiomatic, unduly free, and interlinear translations.
  • Analyze examples of each type of translation.
  • Practice translating simple sentences using different methods.
Week
2

Module 1: Concept, Types and Techniques of Translation

3h

Unit 3: Techniques and Strategies of Translation (from Arabic to English)

3 study hours
  • Study the techniques of equivalence, adaptation, transposition, and modulation.
  • Analyze examples of each technique in Arabic-English translation.
  • Practice applying these techniques to short passages.
Week
3

Module 1: Concept, Types and Techniques of Translation

3h

Unit 4: Steps of Translation

3 study hours
  • Learn the seven steps of translation: establishing the project, exegesis, transfer, evaluation, revision, consultation, and final draft.
  • Apply these steps to a sample translation project.
  • Discuss the importance of each step in ensuring translation quality.
Week
4

Module 1: Concept, Types and Techniques of Translation

2h

Unit 5: Importance and Problems of Translation

2 study hours
  • Discuss the importance of translation in various fields.
  • Identify the problems of translation, such as semantic differentiation and cultural context.
  • Analyze strategies for overcoming these challenges.
Week
5

Module 2: Passages for Translation

3h

Unit 1: Passages On Politics etc etc

3 study hours
  • Translate the passage on politics from Arabic to English.
  • Identify key vocabulary and expressions related to politics.
  • Discuss the writer's view of politics and politicians.
Week
6

Module 2: Passages for Translation

3h

Unit 2: Passage On An Arab Physician, The Young Boy etc etc

3 study hours
  • Translate the passage on the Arab physician from Arabic to English.
  • Research the life and achievements of Abu l-Qāzim az-Zahrāwi (Abulcasis).
  • Discuss his contributions to medicine and surgery.
Week
7

Module 2: Passages for Translation

3h

Unit 3: English – Arabic Translated Passages

3 study hours
  • Review the English-Arabic translated passages.
  • Identify the techniques used in translating each passage.
  • Practice translating similar passages from English to Arabic.
Week
8

Module 2: Passages for Translation

3h

Unit 4: Aspects of the Prophet's Character

3 study hours
  • Translate the passage on aspects of the Prophet's character from Arabic to English.
  • Discuss the qualities that made the Prophet an exemplar.
  • Reflect on how these qualities can be applied in daily life.
Week
9

Module 3: More Passages for Translation

4h

Unit 1: Passage 1: The Story of Two Cats

2 study hours
  • Translate the story of the two cats from Arabic to English.
  • Analyze the moral lessons of the story.
  • Discuss how the monkey exploited the cats' greed.

Unit 2: More Short Stories and Texts for Translation

2 study hours
  • Translate the story of the crow and the fox from Arabic to English.
  • Identify the deceptive tactics used by the fox.
  • Discuss the importance of not being easily deceived.
Week
10

Module 3: More Passages for Translation

3h

Unit 3: Story of Three Fishes from Kalīlah wa Dimnah, etc etc.

3 study hours
  • Translate the story of the three fishes from Arabic to English.
  • Analyze the different approaches taken by each fish.
  • Discuss the importance of wisdom and foresight in avoiding danger.
Week
11

Module 3: More Passages for Translation

3h

Unit 4: A Father's Advice for His Son and Two Other Texts

3 study hours
  • Translate the father's advice to his son from Arabic to English.
  • Identify the key virtues emphasized in the advice.
  • Discuss how these virtues can contribute to personal and social development.
Week
12

Module 3: More Passages for Translation

3h

Unit 5: Extracts For Translation Continued

3 study hours
  • Review the extracts for translation and identify key themes.
  • Practice translating similar extracts from Arabic to English.
  • Discuss the challenges encountered during the translation process.
Week
13

Module 4: Translation of Select Terminologies, Poets and Poetries

4h

Unit 1: Arabic Grammatical Terminologies translated into English

4 study hours
  • Study the Arabic grammatical terminologies and their English translations.
  • Practice using these terminologies in translation exercises.
  • Discuss the importance of grammatical knowledge in accurate translation.

This study schedule is in beta and may not be accurate. Please use it as a guide and consult the course outline for the most accurate information.

Course PDF Material

Read the complete course material as provided by NOUN.

Access PDF Material

Study Tips & Exam Preparation

Expert tips to help you succeed in this course

1

Create a glossary of key Arabic grammatical terms and their English equivalents from Module 4.

2

Practice translating a variety of texts from different modules (political, literary, scientific) weekly to build versatility.

3

Focus on mastering the translation techniques (equivalence, adaptation, transposition, modulation) covered in Module 1, Unit 3.

4

Review the seven steps of translation (Module 1, Unit 4) and apply them to past TMA questions.

5

Analyze sample translations provided in Modules 2 and 3, identifying strengths and weaknesses.

6

Prioritize understanding cultural nuances and idiomatic expressions, as these are frequently tested.

7

Allocate time for thorough revision and proofreading of your translations to minimize errors.

Related Courses

Other courses in Arts that complement your learning